一言:悠悠清江水,水落沙屿出。

出自 唐朝 孟浩然的《登江中孤屿赠白云先生王迥》

古诗原文



悠悠清江水,水落沙屿出。回潭石下深,绿筱岸傍密。
鲛人潜不见,渔父歌自逸。忆与君别时,泛舟如昨日。
夕阳开返照,中坐兴非一。南望鹿门山,归来恨如失。

 

译文翻译

翻译:

江上碧波荡漾清水悠悠,江水退去露出小岛沙洲。

岩石下潭水漩流不见底,绿油油细竹傍岸长得稠。

鲛人潜在潭底不见踪影,渔翁唱起棹歌自在优游。

回想起与您分手的时候,泛舟的情景就像在昨日。

夕阳斜照着傍晚的景物,独坐在小岛上兴味无穷。

向南方遥望家乡鹿门山,归来满腹都是别绪离愁。

 

诗文赏析

诗可分三部分。前六句为一部分,描写汉江泛舟和登江中孤屿。先写潮水退后,清悠悠的汉水中,小岛显得更加突兀。这两句诗扣题面而不直接写登孤屿,而只以“水落沙屿出”暗示。紧接着写汉江:大石下的回水潭,深不可测。岸边的翠竹,密密匝匝。传说中的鲛人,潜伏在水中。江上的渔父唱着歌儿,怡然自得。张华《博物志》载:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩,其眼能泣珠。”诗人将汉江、汉江两岸的景色、传说中的鲛人、江上的渔父交织在一起,多角度地表现汉江的神奇美丽。既写游汉江,同时也为后文回忆与王迥泛舟作铺垫。

第二部分共四句,回忆与王迥游江和登江中孤屿。诗的大意是这样:回想起与你分别的时候,我们一起泛舟的情景,仿佛昨天的事情。在夕阳的晚照中,我们坐在孤屿上,兴致勃勃。兴非一,兴致无穷,不一而足,由于有第一部分作铺垫,这里只以“夕阳”一句景语,“中坐”一句情语,就将两人一起游览的情景,清晰地展现在眼前。

最后两句为第三部分,抒写诗人对王迥的思念。