一言:韩信在淮阴,少年相欺凌。

出自 唐朝 李白的《赠新平少年》

古诗原文

韩信在淮阴,少年相欺凌。屈体若无骨,壮心有所凭。 
一遭龙颜君,啸咤从此兴。千金答漂母,万古共嗟称。
而我竟何为,寒苦坐相仍。长风入短袂,两手如怀冰。
故友不相恤,新交宁见矜。摧残槛中虎,羁绁鞲上鹰。
何时腾风云,搏击申所能。

 

注释解释

韩信在淮(huái)阴,少年相欺凌。“韩信”二句:据《史记·淮阴侯列传》,韩信少年时贫困。曾在淮水边向漂母乞食,曾受谁阴市井中少年胯下之辱。

屈体若无骨,壮心有所凭。屈体:犹屈膝。指屈服、投降。

一遭龙颜君,啸咤(zhà)从此兴。遭:遇也。龙颜君:指汉高祖刘邦。啸咤:叱咤风云。

千金答漂(piǎo)母,万古共嗟(jiē)称。“千金”句:《史记·淮阴侯列传》说,韩信封楚王后,将从前在淮水畔接济过他的漂母找来,予以千金作为报答。

而我竟何为?寒苦坐相仍。相仍:相续。

长风入短袂(mèi),内手如怀冰。短袂:短袖。内手:将手纳人袖中取暖。一作“两手”。内,同“纳”。

故友不相恤(xù),新交宁见矜(jīn)?相恤:相互体贴怜恤。恤,救济。见矜:怜悯。

摧残槛(jiàn)中虎,羁(jī)绁(xiè)韝(gōu)上鹰。羁绁:用绳子拴住。韝:臂上架鹰的皮套袖。

何时腾风云,搏击申所能?搏击:冲击长空或迎向风浪。

参考资料:

1、詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:364-365